vkozarov (vkozarov) wrote,
vkozarov
vkozarov

Category:

ВЛАДИМИР КОЗАРОВЕЦКИЙ: ЧЕЛОВЕК ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ

КТО СТОЯЛ ЗА ПСЕВДОНИМОМ «ШЕКСПИР» - 2

О пользе нумерологических таблиц

Основным аргументом «оксфордианцев» всегда была дошедшая до наших дней Библия Э.Вера, на полях которой против мест, в том или ином виде попавших в пьесы Шекспира, остались набросанные его рукой пометки, не оставляющие сомнений в его реальной работе над этими шекспировскими произведениями.

В наши дни участие Э.Вера в псевдониме удалось подтвердить П.Стрейтсу (2005) и, вслед за ним, И.Пешкову – хотя доказательство последнего и основано на применении нумерологии и многими может быть воспринято скептически.

Во времена Шекспира нумерология была в ходу и использовалась не только для «вычисления» характера и судьбы человека (как это чаще всего принято в наше время), но и как один из способов шифровки имени. Суть такого нумерологического кодирования заключается в следующем. Каждой букве в соответствии с ее порядковым номером в алфавите присваивается соответствующая цифра; вот 2 варианта, сведенных И.Пешковым в единую нумерологическую таблицу для латиницы английского алфавита (такую таблицу для французского алфавита он обнаружил в книге Блеза де Вижинера «Трактат о шифрах или тайных способах письма», вышедшей в 1586 году в Париже; вероятно, могут иметь место и другие варианты):

a      b      c      d      e      f      g      h      i      k      l      m
1      2      3      4      5     6      7      8     9     10    11    12
n      o      p      q      r      s      t      v      x    y(u)   z    
3     14    15    16    17   18    19    20    21    22    23

a      b      c      d      e      f      g      h      i      k      l      m
1      2      3      4      5     6      7      8      9    10    20    30
n      o      p      q      r      s      t      v      x    y(u)   z
40    50    60    70    80    90  100  200  300  400  500

В соответствии с выбранной таблицей в зашифровываемом имени все буквы получают свой цифровой эквивалент, затем все эти цифры складываются, и мы получаем сумму – цифровую «подпись» обладателя имени. Фактически выбор нумерологической таблицы и есть выбор ключа для расшифровки: найдя подходящую таблицу, мы автоматически получаем и число закодированного имени. Вот какой результат дает выбранная И.Пешковым нумерологическая таблица для имени Edward De V(U)ere в двух вариантах написания его фамилии, в зависимости от выбора ее первой буквы (тогда допускались оба написания, V или U) и с учетом «удвоения» в букве w (w = v + v):

E      d      w      a      r      d      d      e      V      e      r      e
5       4    400    1     80    4       4       5    200    5    80     5
Сумма =  793

E      d      w      a      r      d      d      e      U      e      r      e
5       4    400    1     80    4       4       5    400    5    80     5
Сумма =  993

При дальнейшем последовательном сложении цифр нумерологических «чисел Эдуарда де Вера» получаются промежуточные числа 7+9+3=19 или 9+9+3=21 и итоговые «числа характера» 1 (1+9=10; 1+0=1) или 3 (2+1=3).

Напрашивается вопрос, насколько индивидуальна подобная «подпись», – ведь возможны совпадения? Вообще говоря, даже для больших чисел (не «сокращенных» дальнейшим сложением), о которых в данном случае и идет речь, совпадения действительно возможны, но вероятность их чрезвычайно мала, особенно если круг лиц, проверяемых на такие совпадения, ограничен и другими требованиями к ним (например, условием какого бы то ни было отношения к имени или произведениям Шекспира) и определенным отрезком времени. Вероятностный подход при оценке достоверности расшифровок общепринят и является одним из самых надежных критериев при разгадке шифров и мистификаций. При правильном выборе (разгадке) ключа шифра (в данном случае – выборе нумерологической таблицы) вероятность случайного совпадения настолько мала (ничтожна), что ее и не принимают во внимание, а расшифровка считается достоверной.

Выбор написания начальной буквы фамилии Э.Вера (V или U) – и тем самым варианта вычисляемой нумерологической «подписи» – определила анаграмма, которую И.Пешков обнаружил в Большом фолио на листе с перечнем произведений: A catalogve of the seuerall (в современном написании – severall) Comedies, Histories, and Tragedies contained in this Volume («Перечень некоторых комедий, историй и трагедий, содержащихся в этом томе»). Притом, что на предыдущей странице, перед списком актеров, речь шла обо всех произведениях Шекспира (The workes of William Shakespeare, containing all his Comedies, Histories, and Tragedies… – «Произведения Шекспира, содержащие все его комедии, истории и трагедии…»), И.Пешков задался вопросом: так все-таки – все или некоторые? В поисках ответа исследователь обнаружил в неожиданном здесь слове seuerall (некоторые) скрытую анаграмму: E.Uer`s all («Перечень всех Эдуарда де Вера комедий, историй и трагедий…»). Однако, на мой взгляд, эту фразу с игрой слов правильно было бы переводить, убирая противоречие: «Перечень комедий, историй, и трагедий (в том числе – всех Эдуарда де Вера), включенных в этот том» (исследователь не обратил внимания на время в слове contained, которое придает и всей фразе иной смысл, нежели тот, какой придает ей исследователь.

Исследуя Большое фолио, И.Пешков предположил, что последняя колонцифра в книге, 993, – нумерологический эквивалент имени графа Оксфорда, цифровая «подпись» истинного автора шекспировских произведений: предыдущая страница имеет номер 398, следующая страница должна была бы иметь номер 399 (анаграмма числа 993), а 993 – как бы вкравшаяся опечатка. Это число (993) и привело его к искомой таблице латинского алфавита.

Для создания впечатления небрежности печатников (как показал И.Гилилов, таковая была исключена: это были самые опытные, профессиональные и добросовестные печатники в Лондоне) или того, что том готовился в жуткой спешке (и это не так: все свидетельствует, что Большое фолио готовилось долго и весьма тщательно, с дотошной выверкой текстов), – для создания такого впечатления составители «насажали ошибок» в нумерации страниц.

В первой пагинации (стр. 1 – 273) я насчитал их 10: на стр. 50 (стоит 58), 59 (51), 86 (88), 161 (163), 164 (162), 165 (163), 189 (187), 249 (251). 250 (252), 265 (273) – при этом в каждом случае нумерация потом исправлена и входит в нормальное русло.

Во второй пагинации (стр. 1 – 101) «ошибок» 7: на стр. 28 (стоит 18), 37 (39), 47 (49, за ней 2 номера пропущены), 89 (91), 90 (92) – и на 101 стр. нумерация обрывается.

Третья пагинация (стр. 69 – 233) начинается со стр. 68 без номера, за ней следует стр. 69 и далее – до стр. 233 с тремя «ошибками»: на стр. 165 (стоит 167), 166 (168), 216 (218).

Четвертая пагинация начинается со стр. 78 и понадобилась только для того, чтобы пронумеровать первые 3 страницы «Троила и Крессиды»; на стр. 80 нумерация обрывается, далее все 25 страниц до конца пьесы – без номеров.

В пятой пагинации (стр. 1 – 399) – 10 «ошибок»: на стр. 77 (стоит 79), 78 (80), 79 (81), 80 (82), 101 (стоит 109, и эти 8 номеров пропущены окончательно), 157 (стоит 257, то есть пропущены еще 100 номеров), 282 (280), 308 (38), 379 (389), 399 (993).

Полагаю, расчет был в том, чтобы заставить тех, кто будет хоть в какой-то мере следить за нумерацией страниц, в конце концов махнуть рукой и больше внимания на эти «недоразумения» не обращать: тем самым составители заведомо отводили внимание от «цифровой подписи»  Э.Вера в последнем колонтитуле книги.

И.Пешков показал, что составители прибегли к ряду ухищрений, чтобы последняя страница получила именно номер 399, а 993 можно было бы выдать за опечатку. С этой целью воспользовались возможностью в некоторых пьесах не давать список действующих лиц, а в двух местах 5-й пагинации допустили «ошибки», пропустив в нумерации 8 страниц в одном месте (101 – 108) и в другом, в «Гамлете», – 100  страниц (после 157-й идет – 256-я). Чтобы убрать лишние 26 страниц, получившиеся в результате этих «ошибок», одну трагедию, «Троил и Крессида», не включили в оглавление, вставив ее между «Ромео и Джульеттой» и «Тимоном Афинским» и пронумеровав только первые 3 страницы, а остальные вообще оставив без нумерации и непосчитанными.

«Вывод один, – считает И.Пешков. – Странная верстка велась явно сознательно: об этом, в частности, говорит и тот факт, что последняя страница “Троила и Крессиды” напечатана на одном листке с первой страницей “Тимона Афинского”. Цель в данном случае оправдывала любые средства».
Для скептиков, пожелавших увидеть в изложенном выше натяжки или случайные совпадения, добавлю, что, как показал И.Пешков, эта игра с подгонкой нумерации страниц под «имя де Вера» была продолжена и во Втором фолио 1632 года, где «провал» в 100 страниц был организован «на пьесу раньшев “Макбете”: после 168-й страницы идет 269-я… Кроме того, …последняя страница тома начинается на странице 389 третьей пагинации, но в колонтитуле стоит другое число – 399!» То есть тоже можно выдать это число за опечатку и анаграммой числа 993 напомнить об «имени Эдуарда де Вера».

На мой взгляд, эти догадки и умозаключения И.Пешкова – серьезный аргумент в поддержку версии «оксфордианцев», хотя еще до выхода его книги (2010) уже было совершено другое, сенсационное открытие: в 2005 году американский исследователь П.Стрейтс обнаружил в архивах письмо Э.Вера, из которого следовало, что он был Шекспиром. Таким образом, нумерологические выкладки И.Пешкова – так же как и обнаруженные им в Большом фолио анаграммы имени Э.Вера – стали сильным подтверждением  выводов П.Стрейтса.

Вместе с тем, как и абсолютное большинство «инакомыслящих» шекспироведов, в отличие от «стратфордианцев» считающих имя «Шекспир» псевдонимом, но признающих автором шекспировских произведений исключительно своего кандидата, и П.Стрейтс, и И.Пешков утверждают, что этим автором был именно Эдуард де Вер – и никто иной, – и предпочитают не замечать, что существуют серьезные аргументы в пользу и других участников этой мистификации. В частности, И.Пешков хотя и заметил анаграмму в слове seuerall, к сожалению, не до конца понял замысел обыгрыша: на «титуле», предваряющем список актеров, сказано, что в Большое фолио включены все комедии, истории и трагедии Шекспира, а в перечне на другой странице, с помощью двусмысленности в слове seuerall, – что некоторые из включенных в книгу пьес – все произведения Э.Вера. Отсюда следует, что в Большом фолио, кроме произведений Эдуарда де Вера, есть еще и произведения других авторов.

Из-за недопонимания этой игры слов И.Пешков выбрал ошибочное название и для своей книги, которую на самом деле следовало бы назвать «Один из участников псевдонима “Шекспир” оставил нам свою подпись» – но, конечно, это было бы слишком громоздко, да, к тому же, И.Пешков такую концепцию принять, видимо, пока не готов.

Между тем на бэконианском сайте собрана достаточно убедительная информация об участии Френсиса Бэкона в шекспировском псевдониме, от большого количества слов и выражений из его записной книжки (
«Promus»), попавших в шекспировские пьесы, до обложки папки, на которой во всевозможных сочетаниях и направлениях фигурирует пара «подписей»: Уильям Шекспир и Френсис Бэкон («Нортумберлендский манускрипт»). О шифрах Френсиса Бэкона, в том числе – и в текстах пьес Шекспира, где зашифрована изложенная нерифмованным пятистопным ямбом его подробная автобиография, – об этих шифрах уже написано несколько серьезных исследований.

Роберта Бэллантайн обнаружила в пьесах Шекспира зашифрованную Кристофером Марло его автобиографию; особенно впечатляет обнаруженная ею поистине гениальная шифровка в 116-м сонете Шекспира, где каждые две строки сонета одновременно являются отдельными анаграммами, а в совокупности эти последовательно прочтенные 7 анаграмм дают связный, от лица Марло написанный текст, описывающий эпизод из его жизни! Скорее всего, найдутся подтверждения участия в пьесах – и особенно в «Сонетах» – Елизаветы Сидни-Рэтлэнд. Вряд ли сама Елизавета I принимала какое бы то ни было участие в написании пьес, но в ее участии в «Сонетах» Шекспира (хотя этот сборник и был издан после ее смерти) в процессе их перевода я убедился (см. об этом в моей статье «Заметки к переводам шекспировых сонетов» в следующей серии постов – В.К.) – обе Елизаветы были поэтами высокого уровня.
Продолжение следует.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 5 comments